The Arrival of Tariel in India and His 
Conquest of the Khatavians
1596
TARIEL arrived in India; hills were there and the crest of
a great mountain; countless troops appeared, he marvelled
at their number. Tariel said: "O knights, what hope do you
give me! I swear by God and by your happiness that I shall
soon be free of them.
1597
"THESE troops have already felt the edge of my sword:
once they engaged in battle with me, I pierced their armour,
I crushed them utterly." Avt'handil said: "Why speak
words of violence ? We shall make dust of them and trample
them under our feet."
1598
PROUDLY they made ready for battle, acting most
dexterously; they mounted their best steeds and gave rein
to them; they urged the steeds to outdistance one another.
Those who looked on them praised. They galloped down
the slope over the crest of the mountain, flinging up columns of
dust.
1599
THE front ranks of the warriors came upon the guard of
the Khatavians. Tariel’s warriors put them to flight, they
pursued them, they threw them from their horses and
brought them to Tariel and Avt'handil. Those cried:
"Whose men are ye?"
1600
THEY answered: "O, lord, we have been deceived, we were
sent here as guards, we are warriors of King Ramaz."
Tariel commanded: "Go, ye wrathful fools, go, inform your 
master: "They come, those brave of heart.'
1601
"SAY: 'It is the order of Tariel, the proud and mighty king,
the courageous lord who strikes fear into his enemies: thine
own guards will bring thee tidings of me, fear will not save
thee from death, grief is of no avail.
1602
"'WHO but a madman would think of intimidating the
great! How didst thou dare to make an assault on India,
thou maddest of the mad! I have come- the fire that shall
utterly consume thee. I shall blunt my sharpened steel on
thy body.'"
1603
THE guards went, each trying to outdistance the other.
They related everything to Ramaz, they could hold back
nothing: "The king of India has come, he commands
excellent warriors; who can hide himself from them ? One of
them alone is worth two of any other."
1604
TARIEL raised his banner and the flag of his country. The
banner of the Arabian king was also raised: all know that
the lance is the weapon of the Arabs. P'hridon, the sun, is
there too, the knight who spilled a pool of blood.
1605
THEY went a little farther, five hundred horsemen
appeared. The Arabian knights who were there wished to
engage in battle. Tariel said to them: "Do not thus". He
made them to sue for forgiveness. The horsemen came up,
Ramaz appeared, he had no armour, nor had he even a
knife.
1606
HE embraced the legs of Tariel’s horse; sinking to his
knees he began to entreat Tariel. He said to him: "Pity me
for the sake of Him who created thee; do not let me live, let
them carry me away dead. Fate has so smitten my heart
that it must belong to you.
1607
"TEN years have passed since you departed, since you
disappeared. The birds are without a master, the eagle has
broken its wings; that is why I have undertaken this affair
over which we are contending. Long since has the world
been lost to me as one loses at a game of dice."
1608
THEY all swore by the Almighty, fell on their knees
before him: "For the sake of Him who created thee thus, do
not kill." Tariel became pensive, Ramaz fell on his face
before him. God giveth joy to repentant sinners, what man
then can but forgive ?
1609
STUDYING the writings of the sages, I found the
following: The greatest courage for a man is not to kill his
conquered enemy, but to stop in time—if you want to be
truly brave, remember these words.
1610
THEREAT Tariel's heart softened, he was righteous, like
unto God. He said: "I shall kill no more; if the conquered
is seized with fear. he will twist aright what was wrongly
twisted. Now I have set right all that was wrong."
1611
THEY all made obeisance to him and blessed him, they
implored God to make greater their joy. They were saved
from death, having received life from Tariel. Tariel's
sword is unappeased, it hungers for the flesh of the warriors.
1612
MUSHT’HAR appeared in order to see Tariel. With his
gentleness Tariel calmed the fire of his wrath. They came
to gaze at him; the troops of Ramaz could scarce find place.
In India a light like unto a column descended from the
sky.
1613
A MAN came to these troops as a messenger: "He will not
kill you, he has mercy on you." All blessed him. They
sounded the bell and joyously they said: "He has come, that
knight who single-handed has killed so many."
1614
THEY went forth to meet Tariel, they greeted him from
afar. The Indians recognized their banner among the troops
who raised their flag aloft, but they did not dare to trust
them. They said: "They are plotting some treacherous
deed." They expected not Tariel, they bathed in tears.
1615
TARIEL drew closer and cried: "It is I your king! My star
is high, her eyes flashing lightning. From on high the
Almighty has given the wings of an eagle—come forth, I
cannot endure to have you so far."
1616
ONLY then did they recognize Tariel, they began to run
up from all sides. The terraced roofs and great walls
beamed with light. They conversed in loud voices, crying:
"Our ailment has left us, now the Almighty, hitherto
wrathful, has shown us His mercy!"
1617
THEY opened the door, they brought the keys: all those
who came to look upon them were dressed in mourning.
The woman and the knight both wept, the roses of the
garden were moistened; they screamed, they beat their heads, their raven hair fell on the crystal.
1618
. THE pupil, as was fitting, lost his senses for his master, the
tears that fell from his eyes were more burning than fire;
he beat his head, screamed, wept with fearful grief. He
raked the thicket of jet with a crystal rake.
1619
WHEN he saw the viziers of the court apparelled in
mourning, once again Tariel uttered a shrill cry. Blood and
tears flowed from his eyes in torrents. The viziers came and
embraced him as a brother, as a son.
1620
THE lords embraced him, they expressed their sympathy
to the bridegroom and bride. The maid lost consciousness;
she did not venture to lament for her father; the branches
fell from the rose bush, no one could raise it. You could not
meet there a laughing or a smiling man.
1621
THE queen ran forth to see them. "Who is weeping and
why weep you?" quoth she. She was angry and said: "God
hath changed His wrath to mercy, we must thank Him, we
have no time for grief, no time to say 'Alas'."
1622
SHEDDING hot tears she embraced Tariel. She said: "My flaming fire is out.
now a slow fire consumes me; he silent,
be calm, hear my tidings; God, who makes joyful the orphans, hath rejoiced me sending thee back alive."
1623
THE weeping maiden addressed her mother: "O mother,
what must I do! When I left thee, in red and yellow raiment
wert thou clad, but now I see thee in black. My father has
abandoned his throne. Alas, no longer does he sit thereon!"
Her mother dried the maiden^s tears: "Do not weep, be
silent, ill-omened one!"
 
SHE kissed her face and the delicate roses of her lips. She
crushed the rose with her mouth, she drowned the aloe-tree.
She said to Nestan-Daredjan: "Why should we speak
ill-omened words? We must all enjoy a thousand felicities,
not merely one."
1625
WHEN some time had passed, the lords came to do homage,
presenting themselves. Those suns came forth to meet them
and embraced them with heartfelt love. They kissed and
greeted each one separately.
1626
AVT'HANDIL and P'hridon expressed their sympathy to
the queen. Tariel said; "O queen, you do not know them.
They are our saviours, we have no time at present for
lengthy discourse. We both have received life through
them."
1627
THEY rose and went into the town, they entered their
palace. The queen said a few words, addressing them as it
were: "God hath destroyed our foes, no more can they do
us harm; therefore am I joyous and glad of heart."
1628
SHE commanded: "Put off your mourning, beat the drums
and the cymbals, let a great noise and exultation come from
our court, engirdle your brocades with golden belts. Laugh
and sing, let the murmuring of your tears cease."